jueves, 10 de marzo de 2016

CONTROL GRIEGO II 14 DE MARZO 2016

Aparece el ejército persa
ὅτε δὲ ἐγγύτερον1 ἐγίγνοντο2, τάχα δὴ καὶ χαλκός τις ἤστραπτε καὶ λόγχαι, καὶ αἱ τάξεις καταφανεῖς ἐγίγνοντο. καὶ ἦσαν ἱππεῖς μὲν λευκοθώρακες ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου τῶν πολεμίων· Τισσαφέρνης3 ἐλέγετο τούτων ἄρχειν·
(Jenofonte, Anábasis, 1.8.8-9)
Notas: 1) Con sentido adverbial. 2) sujeto sobreentendido: los soldados del rey persa. 3) Tisafernes, sátrapa y general persa, nominativo singular de Τισσαφέρνης -ους.
CUESTIONES
1. Traduzca el texto.
2. Analice morfológicamente los siguientes términos en la forma en que están usados en el texto. En el caso de los nombres, pronombres y adjetivos, hay que indicar género, número y caso, así como el nominativo singular del término de que se trate. En el caso de los verbos, hay que indicar, para las formas personales: persona, número, tiempo, modo y voz; para los infinitivos: tiempo y voz; para los participios: género, número, caso, tema y voz: ἐγίγνοντο, ἤστραπτε, τάξεις, πολεμίων.
3. Analice sintácticamente: ὅτε ἐγγύτερον ἐγίγνοντο, τάχα δὴ καὶ χαλκός τις ἤστραπτε καὶ λόγχαι, καὶ αἱ τάξεις καταφανεῖς ἐγίγνοντο.

No hay comentarios:

Publicar un comentario